Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

Gdety TV-serial

20 лет песенке Динь-динь-дон (Jingle Bells) на русском языке

Сидим мы как-то и слышим знакомое "динь-динь-дон, динь-динь-дон...", и говорят: знаменитую американскую песенку только что перевели. Изумились, глянули в Википедию: там ни строчки про то, что песенка на русском существует и живёт уже двадцать лет. А было так:

Накануне Рождества 1998 года Виктор Клименко записал диск на финском языке "VALKEA KYYHKY"(Белый голубь). На диске была и "Jingle Bells" (в финском варианте "Kulkuset", т.е. "Бубенчики"). Лариса Кларина Казерская предложила Виктору записать песенку по-русски для нашего телесериала "ГДЕ ТЫ?". Текст вылился на одном дыхании и песенка получилась звонкая. Как вы понимаете, в английском припеве могло бы звучать "звонкие бубенцы..." или "бубенцы, бубенцы...", но никак не "динь-динь-дон". Collapse )
Михаил Молибог для GDETY.

СТИХОТВОРЕНИЕ, НАПИСАННОЕ СЕГОДНЯ

тень

Лариса Кларина-Казерская

НЕ ГУБИТЕ ДЕТЕЙ

Угол клиники, возле роддома.
Каждый день, словно пущен в прокат, –
по часам, по минутам знакомо, –
он придёт развернуть свой плакат.

"Наш блаженный". А в чём его благо?
И какая великая блажь –
убиенных страдальцев оплакать,
тех, кому даже имя не дашь.

– Не губите детей! Не губите детей, –
повторяет он тысячи дней...

– У тебя, что, пластинку заело?
Хватит баб обвинять! –
подойдёт вдруг мужик:
– Что за дело? –
Баба может сама выбирать:
сколько раз и когда ей рожать!
– У тебя самого-то где дети? –
спросит старец. И тот всё поймёт.
Матюгнётся и дальше пойдёт,
и доносится в след:
– Не убей!
Не губите в утробе детей.
Шаг ускорит и сделает выбор –
прямиком, до ближайшей пивной...
Не хотел он детей. Быть могли бы.
Оттого он расстался с женой.

Выбор – выбором. Как выбирают?
По теченью, куда занесёт.
Почему, не родясь, умирают?
Почему, не родясь, погибают?
Тот юродивый так и поёт:
– Не губите детей! Не губите детей! –
Поминает их тысячи дней...
Лариса Кларина-Казерская

Хоть сейчас не рождество, ДИНЬ-ДИНЬ-ДОН :))

Известному порталу по имени "Солнышко" пришлось отправить вчера такое вот письмо, на которое никто пока не ответил и которое на портале еще не проявилось:

Дорогие!
Пишет вам Лариса Кларина.
Вы опубликовали несколько переводов известной песенки JINGLE BELLS, - прочтя, я изумилась заимствованию рефрена, который когда-то я придумала: динь-динь-дон. Было это так.
В 1997 году, в канун Рождества финский певец Виктор Клименко записал в студии мой вариант этой песенки и радовался, как ребенок: "Ура! Впервые прозвучит по-русски!" Позднее мы сняли видеоклип и песня вошла в посвященный бездомным детям телефильм "Самый дорогой" (часть 2. "Пряничный домик", телесериал "Где ты?" ). Моя мама сделала рисунки к песенке, и ее потом без счету раз крутили на телеканале ТБН в Петербурге и звучала она еще на многих других телеканалах.
А полный текст этого стихотворения опубликован мною в авторском сборнике "Соловушка", изданном в Красноярске, в 2000 году.


ДИНЬ-ДИНЬ-ДОН

Всё вокруг бело
и снежно, и светло.
Укутала зима
и землю, и дома.

Дорогой ледяной -
айда! кати за мной!
Звенят на санках бубенцы.
И тают леденцы.

Динь-динь-дон,
динь-динь-дон!
И со всех сторон -
развесёлый перезвон
гонит сладкий сон.

Далеко-далеко
светится огонь.
Сани катятся легко,
резво мчится конь.

И радужные льдинки,
и елей хоровод.
И кружатся снежинки,
и звонко хор поёт:

- Динь-динь-дон,
динь-динь-дон!
И со всех сторон
развесёлый перезвон
гонит сладкий сон.

Снежный городок
из горок и дорог,
и он к себе зазвал,
и пел, и танцевал.

И для гостей, для нас,
и сладостей запас, -
для тебя, и для меня,
подарками звеня.

Подари, подари,
радость подари .
Колокольчиком звени!
Звёздочкой гори!

И радужные льдинки,
и елей хоровод.
И кружатся снежинки,
и звонко хор поёт:

- Динь-динь-дон,
динь-динь-дон!
И со всех сторон -
развесёлый перезвон
гонит сладкий сон.


Так что теперь  опубликуйте и мою версию JINGLE BELLS. Я профессиональная поэтесса и телережиссер, очень люблю детей.
Живу в Хельсинки. Желаю порталу благословения.
Лариса Кларина (Казерская).

ПС.  В Финляндии эта песенка называется "Kulkuset" (бубенчики), очень популярна.
И в России, когда снимали детский хор, чтобы сделать другой видео-вариант, дети сказали: "О, мы знаем эту песню. Есть такой мультик!". Мультик был наш, но его на канале вырезали из фильма, не спросив разрешения, и показывали, как свой.
Так вот и катится, словно сани по снегу, эхо вдохновения по текстам и стихам:
"Динь-динь-дон, динь-динь-дон... -  развесёлый перезвон".
Gdety TV-serial

ГДЕ ТЫ АНГЕЛ МОЙ? - наш клип, занесённый кем-то давно, с VHS-кассеты...

Приносим извинения за качество: в оригинале клип очень красивый.
Песня «Где ты, ангел мой?» записана в 2001 году – для диска «Исцели». Видео снимали сразу: в феврале – зимнюю часть, а летом -  дополнили.
Снимали в Финляндии – характерный пейзаж с озером. А «угольные копи» –  в Хельсинки, близ грузового порта. Кстати, идея добавить «черный уголь» принадлежит Клименко.


Как родилась песня?

 

Collapse )